Embed is a project that has, over the past two years, been refining a series of outcomes from a diversity of EU funded projects, whcih are no available in one central portal. The main ones are:
If you had trouble with learning a language at school, but want to communicate in a language other than English for business or pleasure, then this may be of interest to you.
It seems that Google have just demonstrated speech translation (English - German) using an android smartphone. You speak the English, it speaks back German. Think of the possibilities of that! But no launch date announced as yet.
I have recently compiled a list of EU projects to accompany the article "Dyslexia related resources in different language" in Journal of Inclusive Practice in Higher and Further Eduction. Here is the link to the page.
It seems that Dys2 is just about ready to launch with its new set of games, following on from the original 135. These are activities to promote the integration of cognitive skill development activities within the overall teaching practice. Below is the link and the description from the web site.
DYS 2.0 is intended for transfer and improvement of the successfully completed GRUNDTVIG project EDysgate 2006–2008. We offer here a motivating and stimulating learning environment for carefully selected range of skills known to be important to young dyslexic adults.
At project's end nearly 275 learning games and a game configurator will be free of charge available in 6 languages (English, German, Bulgarian, Greek, Czech, Lithuanian).
The learning games address seven areas of particular importance for vocational skills development:
The areas are targeted through direct and indirect stimulation. The principles behind the learning games are not specific to any given language – they will work for all individuals across Europe. The learning games will be developed in collaboration with young dyslexic adults as well as those who train them.
The target groups are: young dyslexic adults at age app 16-26, their parents and trainers specialised on dyslexia. The main purpose of using the learning games is to support the development of vocational skills and life chances of young dyslexic adults and to provide a new kind of resources to trainers.
For single word translations in AnswerTips, use their Preferences panel.
Translate this blog
Now you can translate this blog. There are differences in the translation. I would welcome feedback as to which translates better for each language.
Suggestions
If you have any suggestions of what should be listed, or would like a software recommendation on for a given issue, then please email me at ianssmythe@googlemail.com.
Please note that mention of software is not a recommendation. All entries are personal opinions only.